Shynteyl

Дзёдан но камаэ

Перевод Владимира Карлова         “Jodan wa Ten no Kurai, Hi no Ikioi ni aru.” Дзёдан – это

Тактика в Кэндо. Часть 1

Сотаро Хонда Тренер британской команды университета Глосестершира Перевод Владимира Карлова Введение В этой и последующих статьях я хотел бы обсудить

Хёси, или Ритм

Хёси, или Ритм Понятие хёси тоже относится к числу наиболее общих категорий японской культуры. Оно обусловлено всей природой японского миропонимания,

Цки

Баба Киндзи, Кеси 7-й дан Кендо, профессор Кендо Kokushikan University Из журнала «Kendo Jidai» Перевод Азамата Кумыкова Когда я смотрю

Вадза

Вадза — это довольно простое слово само по себе. Достаточно было бы процитировать БЯРС, где «вадза» в одном из значений

Сахо и Рейхо

Эти два слова иногда кажутся синонимичными и, действительно, оба можно перевести как «этикет» или «(хорошие) манеры». Однако различие между ними

Кэндзюцу

Слово “кэндзюцу” составлено из двух иероглифов: 剣 “кэн/цуруги” и 術 “дзюцу”. Иероглиф 剣 изначально обозначал прямой обоюдоострый меч Слово «кэндзюцу»